Direkt zum Hauptbereich

"Pre-conversion discipleship"

Wer für dieses Wort mal eine gescheit klingende, deutsche Übersetzung findet, kriegt einen Orden von mir. "Vorbekehrungsjüngerschaft" vielleicht?! Es geht jedenfalls darum, Menschen zu helfen, wie Jesus zu leben, obwohl sie ihn vielleicht noch gar nicht kennen. Ein weiterer dieser neudeutschen Anglizismen lautet "belonging-behaving-believing" oder auf altdeutsch "dazugehören-benehmen-glauben". In klassischen Gemeinden läuft es eher andersherum: "believing-behaving-belonging": Man bekehrt sich zuerst, passt dann sein Verhalten an und erlebt, dass man dazugehört. Bei uns darf es umgekehrt sein: Man erlebt, dass man dazugehört, macht deshalb gerne mit und schließlich fragt man sich, warum man nicht schon viel früher angefangen hat, an Jesus zu glauben.

* * *

You English speaking folks have the benefit of finding short and catchy words like "pre-conversion discipleship" or "belonging, behaving, believing". I guess I don't need to explain those words to most of you for you know what it means. But I wanted to explain it to my German speaking brothers and sisters. Because H2O is not that "believing-behaving-belonging" type of community!

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Eine neue "Engelskala"?

Ich selbst kam gerade erst ins zweite Schuljahr, als die beiden Herren James Engel und Wilbert Norton ein Buch mit dem Titel " What's gone wrong with the harvest? " (Was ist mit der Ernte schiefgelaufen?) herausgaben. Nein, das Buch handelte nicht von Traktoren, Mähdreschern und Güllefässern, sondern um die Ernte der geistlichen Früchte, die Jesus von Kirche und Gemeinden erwartet. Und hier läuft ja bekanntlich so manches schief. Zur Veranschaulichung entwickelte Herr Engel, einer der Autoren, eine Skala. Auf dieser Skala konnte man leicht erkennen, wo man sich auf seiner geistlichen Reise gerade befindet. Als " Engelskala " - was nur etwas mit dem Namen des Erfinders und nichts mit Engeln zu tun hat - gelangte sie zu weltweiter Bekanntheit. Für alle, die noch nie eine Engelskala gesehen haben - so ungefähr sieht eine deutsche Version aus (von mir farblich etwas aufgepeppt): (zum Vergrößern auf's Bild klicken) Man liest die Skala im Prinzip von unten ...

Sprachkurse so gut wie um

Letzte Woche in den Sprachkursen! Marcus’ letzter Schultag war Montag, danach muss nur noch das Praktikum abgeschlossen werden. Karens letzter Tag ist heute. Nächstes Jahr werden wir nur noch stundenweise fortsetzen um schrittweise noch besser zu werden. Aber erstmal steht Weihnachten an!!! * * * Last week in our language classes. My last day of class was Monday, all I need to do is finishing the internship this week. Today is Karens last day. Next year we’ll continue with just a few hours a week to improve our skills. But first of all we’ll celebrate Christmas!

Frohes, neues Jahr!

Wir wünschen allen unseren Freunden, Bekannten, Kollegen, Lesern, Gönnern, Unterstützern, Fürbetern, Verwandet, Nachbarn ein wunderbares, erfülltes, hoffnngsvolles, gesegnetes Jahr 2016! Wir sehen uns im nächsten Jahr!